Als ze loyaliteit betalen met verraad! Hij zag haar als slachtoffer van duistere krachten en hij wilde haar helpen, maar zij zag hem als haar slachtoffer en ze wilde hem pijn doen. We moeten niet voor het slechte bidden en ik leg hier de redenen uit. Jakobus 5:16 Belijd elkaar uw overtredingen en bid voor … Sigue leyendo Omdat het duidelijk is dat hij nooit van iedereen heeft gehouden, zal hij tegen de vrouw aan zijn rechterkant zeggen: “Kom met mij mee, gezegende vrouw, om het eeuwige leven te beërven dat voor jou en voor alle rechtvaardigen is voorbestemd (Matteüs 25:31), ‘ en Hij zal tegen de vrouw aan zijn linkerkant zeggen: ‘Maar jij, lasterlijke en vervloekte vrouw, ga het eeuwige vuur in dat is voorbereid voor Satan en zijn boodschappers!’ (Mattheüs 25:41).
Etiqueta: Armageddon
Da es offensichtlich ist, dass er nie alle geliebt hat, wird er zu der Frau zu seiner Rechten sagen: „Komm mit mir, gesegnete Frau, um das ewige Leben zu erben, das dir und allen Gerechten vorherbestimmt ist (Matthäus 25:31). “ und Er wird zu der Frau zu seiner Linken sagen: „Aber du, verleumderische und verfluchte Frau, geh in das ewige Feuer, das für Satan und seine Boten vorbereitet ist!“ (Matthäus 25:41).
Wenn sie Treue mit Verrat bezahlen! Er sah sie als Opfer dunkler Mächte und wollte ihr helfen, aber sie sah ihn als ihr Opfer und sie wollte ihm wehtun. Wir sollten nicht für das Schlechte beten und ich erkläre hier die Gründe. Jakobus 5:16 Bekennt einander eure Sünden und betet füreinander, dass ihr geheilt werdet. … Sigue leyendo Da es offensichtlich ist, dass er nie alle geliebt hat, wird er zu der Frau zu seiner Rechten sagen: „Komm mit mir, gesegnete Frau, um das ewige Leben zu erben, das dir und allen Gerechten vorherbestimmt ist (Matthäus 25:31). “ und Er wird zu der Frau zu seiner Linken sagen: „Aber du, verleumderische und verfluchte Frau, geh in das ewige Feuer, das für Satan und seine Boten vorbereitet ist!“ (Matthäus 25:41).
Poiché è evidente che non ha mai amato tutti, dirà alla donna alla sua destra: «Vieni con me, donna beata, per ereditare la vita eterna, che è stata predestinata a te e a tutti i giusti (Mt 25,31), ” e dirà alla donna alla sua sinistra: “Ma tu, donna calunniatrice e maledetta, va nel fuoco eterno preparato per Satana e per i suoi messaggeri!” (Matteo 25:41).
Quando pagano la fedeltà con il tradimento! La vedeva come una vittima delle forze oscure e voleva aiutarla, ma lei lo vedeva come la sua vittima e voleva ferirlo. Non bisogna pregare per i cattivi e qui ne spiego le ragioni. Giacomo 5:16 Confessate gli uni agli altri i vostri peccati e pregate gli uni … Sigue leyendo Poiché è evidente che non ha mai amato tutti, dirà alla donna alla sua destra: «Vieni con me, donna beata, per ereditare la vita eterna, che è stata predestinata a te e a tutti i giusti (Mt 25,31), ” e dirà alla donna alla sua sinistra: “Ma tu, donna calunniatrice e maledetta, va nel fuoco eterno preparato per Satana e per i suoi messaggeri!” (Matteo 25:41).
Because it is evident that he never loved everyone, he will say to the woman on his right: “Come with me, blessed woman, to inherit the eternal life that was predestined for you and for all the righteous (Matthew 25:31),” and he will say to the woman on his left: “But you, slanderous and cursed woman, go to the eternal fire prepared for Satan and his messengers!” (Matthew 25:41).
When loyalty is repaid with betrayal! He saw her as a victim of dark forces and he wanted to help her, but she saw him as her victim and she wanted to hurt him. We should not pray for the wicked and the reasons are explained here. James 5:16 Confess your sins to one another, … Sigue leyendo Because it is evident that he never loved everyone, he will say to the woman on his right: “Come with me, blessed woman, to inherit the eternal life that was predestined for you and for all the righteous (Matthew 25:31),” and he will say to the woman on his left: “But you, slanderous and cursed woman, go to the eternal fire prepared for Satan and his messengers!” (Matthew 25:41).
«Ik selecteer stukken goud uit de stukken brons die hen omringen, het gezichtsvermogen van mijn adelaar stelt mij in staat de intensiteit en glans van de stukken te onderscheiden, de slang dacht dat mijn gezichtsvermogen was zoals het zijne.» Profetieën over eeuwige jeugd (eeuwig leven als beloning in de hemel.)
Romeinse leugens staan overal in de Bijbel, er staan ook leugens in de Apocriefen: Boek van Henoch 94:9-11 Jullie hebben gelasterd en onrecht begaan en zijn rijp voor de dag van slachting en duisternis, voor de dag van het grote oordeel. Ik zeg jullie en verkondig jullie dat hij die jullie geschapen heeft, jullie omver … Sigue leyendo «Ik selecteer stukken goud uit de stukken brons die hen omringen, het gezichtsvermogen van mijn adelaar stelt mij in staat de intensiteit en glans van de stukken te onderscheiden, de slang dacht dat mijn gezichtsvermogen was zoals het zijne.» Profetieën over eeuwige jeugd (eeuwig leven als beloning in de hemel.)
„Ich wähle Goldstücke aus den Bronzestücken, die sie umgeben, mein Adlerauge ermöglicht es mir, die Intensität und den Glanz der Stücke zu unterscheiden, die Schlange dachte, mein Sehvermögen sei wie seines.“ Prophezeiungen über ewige Jugend (ewiges Leben als Belohnung im Himmel.)
Römische Unwahrheiten sind überall in der Bibel, es gibt auch Unwahrheiten in den Apokryphen: Buch Henoch 94:9-11 Ihr habt gelästert und Unrecht getan und seid reif für den Tag des Gemetzels und der Finsternis, für den Tag des großen Gerichts. Ich sage euch und verkünde euch, dass der, der euch erschaffen hat, euch stürzen … Sigue leyendo „Ich wähle Goldstücke aus den Bronzestücken, die sie umgeben, mein Adlerauge ermöglicht es mir, die Intensität und den Glanz der Stücke zu unterscheiden, die Schlange dachte, mein Sehvermögen sei wie seines.“ Prophezeiungen über ewige Jugend (ewiges Leben als Belohnung im Himmel.)
«Je sélectionne des pièces d’or parmi les pièces de bronze qui les entourent, ma vision d’aigle me permet de distinguer l’intensité et l’éclat des pièces, le serpent croyait que ma vision était comme la sienne.» Les prophéties sur la jeunesse éternelle (la vie éternelle comme prix au ciel.)
Les mensonges romains sont présents dans toute la Bible, il y a aussi des mensonges dans les Apocryphes : Livre d'Enoch 94 :9-11 Vous avez blasphémé et commis l'injustice et vous êtes mûrs pour le jour du massacre et des ténèbres, pour le jour du grand jugement. "Je vous le dis et je vous annonce … Sigue leyendo «Je sélectionne des pièces d’or parmi les pièces de bronze qui les entourent, ma vision d’aigle me permet de distinguer l’intensité et l’éclat des pièces, le serpent croyait que ma vision était comme la sienne.» Les prophéties sur la jeunesse éternelle (la vie éternelle comme prix au ciel.)
«Onları çevreleyen bronz parçaları arasından altın parçaları seçiyorum, kartalımın görüşü parçaların yoğunluğunu ve parlaklığını ayırt etmeme izin veriyor, yılan görüşümün onunki gibi olduğuna inanıyordu.» Sonsuz gençlik (cennette ödül olarak sonsuz yaşam) hakkındaki kehanetler.
Roma yalanları İncil'in her yerinde, Apokrif'te de yanlışlar var: Hanok Kitabı 94: 9-11 Küfür ettiniz ve adaletsizlik yaptınız ve katliam ve karanlık günü, büyük yargı günü için olgunlaştınız. Size söylüyorum ve duyuruyorum ki, sizi yaratan sizi devirecek ve mahvolmanıza merhamet edilmeyecek, çünkü Yaratıcınız yok oluşunuza sevinecek. Ama siz o günlerde salihler, kötü günahkârlara bir kınama … Sigue leyendo «Onları çevreleyen bronz parçaları arasından altın parçaları seçiyorum, kartalımın görüşü parçaların yoğunluğunu ve parlaklığını ayırt etmeme izin veriyor, yılan görüşümün onunki gibi olduğuna inanıyordu.» Sonsuz gençlik (cennette ödül olarak sonsuz yaşam) hakkındaki kehanetler.
«Sto selezionando i pezzi d’oro tra i pezzi di bronzo che li circondano, la mia visione d’aquila mi permette di distinguere l’intensità e la brillantezza dei pezzi, il serpente credeva che la mia visione fosse come la sua.» Le profezie sull’eterna giovinezza (la vita eterna come premio in cielo).
Le falsità romane sono in tutta la Bibbia, ci sono anche falsità negli Apocrifi: Libro di Enoch 94:9-11 Hai bestemmiato e commesso ingiustizie e sei maturo per il giorno del massacro e dell'oscurità, per il giorno del grande giudizio. "Io ti dico e ti annuncio che colui che ti ha creato ti rovescerà e sulla … Sigue leyendo «Sto selezionando i pezzi d’oro tra i pezzi di bronzo che li circondano, la mia visione d’aquila mi permette di distinguere l’intensità e la brillantezza dei pezzi, il serpente credeva che la mia visione fosse come la sua.» Le profezie sull’eterna giovinezza (la vita eterna come premio in cielo).
«I am selecting pieces of gold from among the pieces of bronze that surround them, my eagle’s eyesight allows me to distinguish the intensity and brightness of the pieces, the serpent thought that my sight was like his.» The prophecies about eternal youth (eternal life as a reward in heaven).
Roman falsehoods are all over the Bible, there are also falsehoods in the Apocrypha: Book of Enoch 94:9-11 You have blasphemed and committed injustice and are ripe for the day of slaughter and darkness, for the day of the great judgment. I tell you and announce to you that he who created you will … Sigue leyendo «I am selecting pieces of gold from among the pieces of bronze that surround them, my eagle’s eyesight allows me to distinguish the intensity and brightness of the pieces, the serpent thought that my sight was like his.» The prophecies about eternal youth (eternal life as a reward in heaven).